Hispanic Audiences and Diversity in Science Journalism

By Ivan F. Gonzalez, Ph.D.

Para leer esta entrada en Español, presione aquí.

Journalists seek to showcase a diversity of views in their stories, and solid journalistic teams require a diverse staff capable of detecting blind spots and keep biases in check. I believe that engaged newsgroups with staff of mixed gender, ethnicity, and social background are hard to beat, and diversity gives them a competitive advantage. But for me, diversity in journalism should also be a natural product of the diversity in audiences. Recognizing the changing demographics means to understand that “minorities” are the new “majority” in the USA. Diversity in audiences means that context-relevant content for minorities is no longer a niche market, but the new name of the game in journalism.

True engagement comes from the understanding of what is relevant to your audiences. I focus on the 24 million Americans that speak Spanish at home and the more than 50 million Hispanics that are often overlooked when producing high-quality health, science, and technology content. Being a science writer today means that you may need to be more savvy about diversity (not only education gaps, or political view spectrum, but also cultural diversity). You may need help to find subjects of interests for Hispanics, use context-relevant examples, and maybe write a piece intended exclusively for Spanish-speaking audiences.

minorities are the new “majority” in the USA

Although the market and demographics will eventually push for more Hispanic media and content, I believe that we can do better, not just in the future, but right now. It is hard for me not to go overboard and spell out all of the issues with the current state of Hispanics and our priorities as a nation. The short speech is this: Hispanics suffer from inadequate engagement with science content, poor health outcomes, general mistrust of science and medical trials, and limited success in STEM enrollment. Can we afford that disengagement now as a nation? Can we afford it as a nation in 2060 when 1/3 of the population will be Hispanic? I believe the answer is no.

I am a former scientist who recently turned to science writing. My first meeting with science communicators was during ScienceOnline Together last February in Raleigh, North Carolina. I was successful in meeting like-minded Spanish-speaking professionals; and, we launched Red Comuniciencia in July. Our objective with the Comuniciencia network is to bring more and better science en español to our communities. The ScienceWriters 2014 meeting means more than a great opportunity for professional development to me: I believe that more science writers should know about Red Comuniciencia. The meeting is a prime event to promote this idea and try to reach the geographically-disperse community of Hispanic science communicators. The meeting is also the place and time to build partnerships with other professionals committed to diversity, and to learn all the cool stuff that I plan to broadcast to my social media audiences.

Even knowing that Science Writers 2014 is full of great opportunities, I could not afford the expenses to go this year. I was amazed to learn of the DiverseScholar NASW 2014 Diversity Travel Fellowship. I applied because soñar no cuesta nada and now I can attend the meeting thanks to the Fellowship. I feel honored to be able to participate in the diversity discussion this year at Science Writers 2014. I will do my best not only to bring my own voice, but to bring the voices of the ones that could not attend.


Audiencias Hispanas y la Diversidad en el Periodismo Científico

Por Ivan F. Gonzalez, Ph.D.

Los periodistas tratan de mostrar una diversidad de puntos de vista en sus historias, y los equipos periodísticos sólidos requieren de un personal diverso, capaz de detectar los puntos ciegos de su cultura y mantener los sesgos personales bajo control. Yo creo que los grupos periodísticos con personal de ambos sexos, diversas etnias y origen social variado son difíciles de superar. La diversidad de perspectivas les da una ventaja competitiva. Pero para mí, la diversidad en el periodismo científico debe ser también un producto natural de la diversidad en las audiencias. Reconocer los cambios demográficos en EE.UU. significa entender que “las minorías” son la nueva “mayoría”. La diversidad en el público americano significa que el contenido con contexto relevante para las minorías ya no es un nicho de mercado, pero el nuevo nombre del juego en el periodismo.

Un escritor necesita comprender qué es relevante para su público para poder escribir cosas que de verdad conecten con su audiencia. Yo me especializo en los 24 millones de estadounidenses que hablan español en sus casas y los más de 50 millones de hispanos en EEUU. Como latino hispano-hablante he notado que a menudo se pasa por alto a este público durante la producción de contenido de salud, ciencia, y tecnología. Para ser un escritor de ciencia hoy en día hay que entender más sobre diversidad (no sólo las brechas educativas, o espectro de vista político, sino también la diversidad cultural). Para conectar con los Hispanos, es posible que necesite ayuda para encontrar temas de interés para ellos, utilizar ejemplos relevantes para sus contextos culturales, y tal vez escribir un artículo dirigido directamente a un público de habla hispana.

“las minorías” son la nueva “mayoría”

Aunque el mercado y las fuerzas demográficas eventualmente presionarán a los medios de comunicación por más contenido para Hispanos, creo que necesitamos hacer cambios, no en el futuro, sino ahora mismo. Es difícil para mí no explayarme y explicar todos los problemas con el estado actual de los hispanos y de nuestras prioridades como una nación, pero brevemente: los hispanos están desconectados de los esfuerzos de comunicación de la ciencia en EEUU, sufren de mala salud comparados con otros grupos culturales, desconfían en general de la ciencia y los ensayos médicos, y un tienen un éxito muy limitado en la matrícula de STEM (Ciencia, Tecnología, Ingeniería, y Matemáticas). ¿Nos podemos permitir que tanta gente en el país esté marginalizada de los beneficios y descubrimientos científicos de nuestra era? ¿Podemos darnos ese lujo como nación en 2060, cuando un tercio de la población será hispana? Creo que la respuesta es claramente no.

Yo soy un ex-científico, escritor de ciencia desde en 2012. Mi primer encuentro con comunicadores de la ciencia fue durante ScienceOnline Together en febrero de 2014 en Raleigh, Carolina del Norte. Allá me encontré con otros profesionales de habla hispana y juntos lanzamos Red Comuniciencia en julio de este año. Nuestro objetivo con Red Comuniciencia es traer más y mejor ciencia en español a los EEUU. La reunión de Science Writers 2014 para mí significa más que una excelente oportunidad de desarrollo profesional: creo que más escritores de ciencia deben saber acerca de Red Comuniciencia y la reunión es un evento excelente para promover esta idea y tratar de llegar a la comunidad geograficamente dispersa de comunicadores científicos hispanos. La reunión es también el lugar y el momento de construir alianzas con otros profesionales comprometidos con la diversidad, y para aprender todas las cosas interesantes que tengo la intención de transmitir a mis audiencias en los medios sociales.

Incluso sabiendo que Science Writers 2014 está lleno de muchas oportunidades, no podía afrontar los gastos para ir este año. Me quedé sorprendido al enterarme de DiverseScholar NASW 2014 Diversidad Travel Fellowship y decidí aplicar a la beca porque “soñar no cuesta nada” y ahora puedo asistir a la reunión gracias la beca. Me siento honrado de poder participar en la discusión sobre diversidad de este año en Science Writers 2014. Voy a hacer el mayor esfuerzo no sólo para traer a mi propia voz, sino para traer también las voces de los que no pudieron asistir este año.

References

I.F. Gonzalez (2013) Engaging the Invisible Americans: Science communication for Spanish-speaking audiences at #ScioSEA, ScienceSalsa, November 23

M.I. Feliu-Mojer, M. Gual Soler, I.F. Gonzalez, and L. Quevedo (2014) More and Better Science en Español: a Call to Action, Scientific American: Voices, July 3

Ivan Fernando Gonzalez is a Colombian-Peruvian writer who lives in Richland, Eastern Washington. Recently, he traded an academic life that included walking on top of molten rocks, training sharks, and dealing with keyboards covered with capsaicin (the pungent substance of chilly peppers) for the more adventurous life of a freelance science writer. He writes in English and Spanish for local and international audiences, and he also spends some time trying to build communities on Twitter. You can find him at @GonzalezIvanF (English) and @SalsaDeCiencia (Spanish). He also likes to take pictures with his cell phone and takes care of a pre-schooler that is always two steps ahead of him. You can find his writings, community projects, and pictures at www.IvanFGonzalez.com. Any opinions expressed in this article are solely those of the author.

Photo credit: I.F. Gonzalez

The citation for this article is:
I.F. Gonzalez (2014) Hispanic Audiences and Diversity in Science Journalism.
DiverseScholar 5:4


Editor’s note: DiverseScholar is now publishing original written works. Submit article ideas by contacting us at . This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.

Creative Commons License

Published 5-Oct-2014